Waarom moedertaalsprekers broodnodig zijn
Goed vertalen is niet iedereen gegeven. Het Belgische pr-bureau HL Event had uitnodigingen...
Geeft de nieuwe iPhone vertaal-app je het volledige plaatje?
Een nieuwe dag, en een nieuwe geniale iPhone-toepassing. De nieuwe PicVertaler-app belooft reizigers verlossing te bieden door gebruikers borden en menu's te laten vertalen via de iPhone-camera.
Een zeer slim en zonder twijfel nuttige tool - maar toch is een woord van waarschuwing op zijn plaats.
Ongeacht hoe goed de vertaalsoftware achter de app ook is, net zoals alle machinevertalingstools zal het enkel een ruwe oplossing kunnen bieden - en vaak ongelukkige fouten opleveren.
Eén van de blunders die we in het verleden tegenkwamen was de Chinese vertaling van het Engelse 'booking office' dat 'booing office' werd.
Zelfs Europese talen kunnen zeer eenvoudig misvertaald worden. Eén van onze klanten uit de retailindustrie ontdekte bijvoorbeeld dat de machinevertaling van 'fitting room' (paskamer) naar het Italiaanse 'passende kamer' vertaald werd.
Een letterlijke vertaling, maar zeker niet de juiste.
Geniet dus van je iPhone in het buitenland, maar vergeet niet dat wanneer zakelijke documenten vertaald moeten worden, er geen substituut is voor een professionele vertaalservice die door echte mensen geleverd wordt.


