Laatste Nieuws

Waarom moedertaalsprekers broodnodig zijn

Goed vertalen is niet iedereen gegeven. Het Belgische pr-bureau HL Event had uitnodigingen...

Wat Zeggen Onze Klanten

Websitevertalingen

The Translation People, de nieuwe naam voor Roevin Translation Services, heeft jarenlange ervaring met het leveren van websitevertalingen in alle belangrijke wereldtalen waaronder Japans, Duits, Spaans en Frans.

Neem even een kijkje hieronder voor enkele websitevertalingen die we uitgevoerd hebben.

www.admworld.com
www.betuwepromedia.nl
www.bizzchannel.nl
www.bonaryarns.com
www.bowers-wilkins.fr
www.chep.com
www.creativeinst.co.uk
www.creativevacuum.co.uk
www.eagerfilms.com
www.etan.nl
www.kastanjehout.org
www.lesagenda.nl
www.mascus.com
www.plan8.nl
www.recall.com
www.sell-plan.nl
www.scotchbeefandlamb.com
www.sphinxtiles.com
www.spirit4U.nl
www.stmichaelsmount.co.uk
www.sylvercollections.nl
www.verivide.com

Download hier onze brochure over onze vertaaldiensten (3.78MB, PDF).

Als u een website-vertaalproject heeft, vraag dan een online prijsopgave aan of neem contact met ons op.

Waarom zou ik mijn website vertalen?

U wilt misschien uw website laten vertalen om meer zaken te kunnen doen in het buitenland. Of u wilt u website laten vertalen omdat u internationale klanten heeft die u in hun eigen taal wilt aanspreken.

Om in het buitenland zaken te doen moet u in de lokale taal kunnen communiceren:

  • Internetgebruikers kopen 4 keer sneller van een website die communiceert in de eigen taal (www.idc.com).
  • Meer dan 100 miljoen mensen hebben toegang tot het Internet in een andere taal dan Engels.
  • Meer dan 50% van de internetgebruikers hebben een andere moedertaal dan het Engels (www.glreach.com).
  • Nog een reden om een website vertaling te laten maken is dat u de toegang tot uw website wilt verbeteren voor mensen in Nederland voor wie Nederlands de tweede taal is.

Hoe werkt het proces van websitevertalingen?

Het vertalen van een website houdt meer in dan alleen vertalen. Vertalingen van websites omvat onder andere:

  • Projectanalyse, programma van eisen en internationaliseringstest.
  • Internationaliseren van uw website zodat die aan de lokale gebruiken voldoet.
  • Bewerken en testen van uw codes en scripts.
  • Vertaling van alle database-afhankelijke inhoud, statische inhoud, metatags en GUI componenten.
  • Testen op een platform in de moedertaal.
Social Bookmarking
Snelle Prijsopgave
Kies een taal

Als uw talencombinatie niet in onze lijst van meest aangevraagde talen staat, bel ons dan even op.

Vraag een Prijsopgave aan
Bel Ons
0800 022 9241
Toevoegen aan Favorieten